Me Siento Colgado, Aún, En La Barriga De La Lengua Materna : O Contato-Confronto Com A Identidade Linguística Do Espanhol Por Parte De Futuros Professores

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2011-03-25

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Federal de Goiás

Resumo

Esta tesis discute los resultados de una investigación-acción, longitudinal e interventora, llevada a cabo en una Institución de Enseñanza Superior en Goiás, con la participación de un grupo de Letras/ Español, y sus respectivas profesoras. A lo largo de los tres últimos años de la carrera, acompañamos el proceso de formación universitaria de los futuros profesores de Español como Lengua Extranjera (E/LE) para detectar las variables interventoras en la caracterización de su producción lingüística en la lengua meta. En ese período, echamos mano de diversos instrumentos de recogida de datos con los alumnos-participantes, tales como: cuestionarios (cualitativo y cuantitativo), narrativas autobiográficas, entrevistas grupal e individual, autoevaluación, reseña crítica, diario de campo y sesiones reflexivas. En cuanto a las profesoras-participantes, las entrevistamos al final de cada semestre lectivo con el propósito de aclarar las opiniones e informaciones de los estudiantes. En esa perspectiva, detectamos como problemática de investigación, la producción lingüística de los licenciandos reveladora de estadios interlingüísticos, al final de la carrera de Letras. Sin embargo, optamos por tratar ese objeto a partir del análisis de los factores que intervinieron, tanto relacionados a cuestiones identitarias como a creencias, y la configuración de ese escenario. Por eso nuestros objetivos son los siguientes: 1) investigar las posibles causas de la producción interlingüística de los futuros profesores de español y observar su relación con los procesos identificatorios, contra-identificatorios e identitarios a lo largo de la carrera de Letras; 2) analizar las principales creencias involucradas en el proceso de formación universitaria (en cuanto a: concepción de lengua; de hablante nativo; del proceso de aprendizaje y de las variedades lingüísticas del español). De esa forma, tratamos el futuro profesor de español como sujeto de las lenguas con las cuales tuvo o mantiene contacto: la materna, la nacional (el portugués en el contexto escolar) y el inglés como primera lengua extranjera en la enseñanza regular. Asimismo tratamos las identidades como móviles, pues, en el contacto-confronto entre lenguas, ellas pueden (re)organizarse y resignificarse, pero también pueden resistir, con implicaciones importantes para la subjetividad del aprendiz. Desde el punto de vista teórico, este trabajo está ubicado en los dominios de la Lingüística Aplicada e involucra percursos interdisciplinarios con la Sociolingüística, así como con áreas afines como el Análisis del Discurso (de línea francesa y brasileña) y los Estudios Culturales. En cuanto a la tesis que defendemos en este trabajo, se basa en la opción por considerar la producción lingüística discente en español, reveladora de niveles interlingüísticos, como reculadas identitarias en dirección al portugués brasileño. En resumidas cuentas, los alumnos-participantes enuncian en español indicando estar en la relación de entremeio entre ambas lenguas. En cuanto a las creencias observadas, detectamos la presencia de cinco principales: 1) la concepción de lengua como sinónimo de dominio de la gramática normativa y del vocabulario del idioma extranjero; 2) la visión de que el hablante nativo es un ser ideal cuya producción lingüística es siempre perfecta ; 3) la idea de que se aprende completamente la lengua estando en el país que la habla; 4) la consideración de que existen dos bloques compactos: un español de España y un español de América y 5) la cuestión de que la variedad castellana peninsular del español es una modalidad más general y más comprensible en el universo hispánico. De nuestra parte, esperamos que este estudio pueda colaborar con las investigaciones del campo aplicado, principalmente las que se interesan por la discusión de la compleja e instigante relación sujeto/lenguas y lengua/identidad.

Descrição

Citação

SILVA, Cleidimar Aparecida Mendonça e. "Me siento colgado, aún, en la barriga de la lengua materna": el contacto-confrontación con la identidad lingüística del español por parte de futuros profesores. 2011. 217 f. Tese (Doutorado em Linguistica, Letras e Artes) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2011.