Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.bc.ufg.br/handle/ri/18431
Tipo do documento: Artigo
Título: Intérpretes de libras-português: dificuldades e desafios no contexto jurídico
Título(s) alternativo(s): Brazilian sign language-portuguese interpreters: difficulties and challenges in the legal context
Autor: Reckelberg, Saimon
Santos, Silvana Aguiar dos
Resumo: No Brasil, produções acadêmicas ou iniciativas de profissionalização voltadas a intérpretes de Libras-Português na esfera jurídica ainda são incipientes. Considerando tal contexto, esta pesquisa investiga algumas das dificuldades e desafios enfrentados pelos profissionais que atuam nos serviços de interpretação de Libras-Português, oferecidos pelo sistema judiciário de Florianópolis, Santa Catarina. Para atingir tal objetivo, foi adotada a abordagem qualitativa, de cunho exploratório, tendo como instrumento um questionário aplicado a um grupo de dez intérpretes. Foram utilizados referenciais teóricos da área dos estudos da interpretação jurídica e os resultados da pesquisa, ao evidenciarem os contextos de atuação e as dificuldades enfrentadas pelos intérpretes, podem oferecer subsídios para melhor planejamento e prática da profissionalização de intérpretes de Libras-Português que atuam no campo jurídico.
Abstract: In Brazil, academic productions or professionalization initiatives aimed at interpreters of Brazilian Sign Language (Libras) - Portuguese, in the legal sphere, are still incipient. Considering this context, this research investigates the main difficulties and challenges faced by professionals who work in the interpreting services of Libras-Portuguese, offered in the legal system of Florianópolis, Santa Catarina, Brazil. In order to reach this objective, we adopted a qualitative approach, exploratory in nature, having as instrument a questionnaire applied to a group of ten interpreters. Theoretical references from the field of legal interpretation studies were used, and the research results, by highlighting the contexts of performance and the difficulties faced by interpreters, can provide subsidies for better planning and practice of professionalization of interpreters working in the legal field.
Palavras-chave: Estudos da interpretação
Interpretação jurídica
Intérpretes de libras-português
Interpretation studies
Legal interpretation
Interpreters of brazilian sign language-portuguese
País: Brasil
Instituição: André Nogueira Xavier
Sigla da instituição: UFG
Unidade acadêmica: Faculdade de Letras - FL (RG)
Citação: RECKELBERG, Saimon; SANTOS, Silvana Aguiar dos. Intérpretes de libras-português: dificuldades e desafios no contexto jurídico. Revista Sinalizar, Goiânia, v. 4, n. 1, 2019. Disponível em: https://www.revistas.ufg.br/revsinal/article/view/57747.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Identificador do documento: 10.5216/rs.v4.57747
Identificador do documento: 10.5216/rs.v4.57747
URI: http://repositorio.bc.ufg.br/handle/ri/18431
Data de publicação: Jun-2019
Aparece nas coleções:FL - Artigos publicados em periódicos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Artigo - Saimon Reckelberg - 2019.pdf282,61 kBAdobe PDFThumbnail
Baixar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons