Processo de tradução do conhecimento em um grupo de especialistas com formação adicional em mestrado e/ou doutorado
Data
2013-02-28
Autores
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Goiás
Resumo
Providing evidence from clinical research is necessary but not enough for the
provision of optimal care. Knowledge creation, distillation and dissemination are not
enough in their own to ensure the use of knowledge in decision-making. Recognition
of this issue has created interest in knowledge translation, also known as KT, which
is defined as the methods for closing the gaps from knowledge to practice. In the
context of dental implants, technological advances and the evolution of knowledge
grew exponentially in the last decade, but little is known about the application of this
knowledge in clinical practice. In particular, at the practice of those who should be in
a first level, the knowledge multipliers (Masters / PhD). Goal: Identify changes at
clinical behavior of a group of specialists which had additional training in the strict
sense level (masters and / or PhD), how these changes were perceived, which
methods of knowledge translation were reported and the barriers that act as an
impediment for the knowledge translation process. Methodology: In this exploratory
and qualitative research, the instrument used was an audio recorded interview, open,
semi-structured and in-depth. The target population was composed of four dentists
experts who work with dental implants and had additional training in the strict sense
level (Masters/PhD). They were interviewed one at a time by the same interviewer
(researcher). The interviews were manually transcribed by the interviewer and
structured into categories and sub-categories that emerged according to the research
objective. Results: The results showed that there were changes in clinical practice
of these professionals and that, methods such as reading scientific articles and
conversations with colleagues were important in this process. The lack of interest
and ability to pursue scientific articles were reported as barriers to KT. Conclusions:
Changes in clinical practice occurred in this group and that the combination of
different methods and visualization colleagues in clinical practice are important
factors in KT process. Deepening on these methods, which effectively are able to
change clinical practice, opens new perspectives in the teaching / learning process
focus on evidence-based practice.
Descrição
Citação
FERREIRA, A. B. Processo de tradução do conhecimento em um grupo de especialistas com formação adicional em mestrado e/ou doutorado. 2013. 50 f. Dissertação (Mestrado em Odontologia) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2013.