Política linguística: gestão da língua Apyãwa
| dc.contributor.advisor1 | Borges, Mônica Veloso | |
| dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/2060190094208263 | |
| dc.contributor.referee1 | Borges, Mônica Veloso | |
| dc.contributor.referee2 | Rezende, Tânia Ferreira de | |
| dc.contributor.referee3 | Rubim, Altaci Corrêa | |
| dc.contributor.referee4 | Morello, Rosângela | |
| dc.contributor.referee5 | Paula, Eunice Dias de | |
| dc.creator | Bruno, Themis Nunes da Rocha | |
| dc.creator.Lattes | https://lattes.cnpq.br/0518989159596340 | |
| dc.date.accessioned | 2026-05-08T21:06:50Z | |
| dc.date.available | 2026-05-08T21:06:50Z | |
| dc.date.issued | 2023-04-12 | |
| dc.description.abstract | In this work I try to demonstrate that the linguistic policies adopted by the Apyãwa are language management actions for the strengthening and cultural linguistic vitality of their people. To do so, I follow a methodological path that merges with my experience and with them, through the Intercultural Education Course at UFG. I also try to present the perspective of the Apyãwa on linguistic policy, bilingualism, dialoguing with non-indigenous authors. The Apyãwa People, speakers of the Apyãwa language (Tapirapé), who belong to Subgroup IV, of the Tupi-Guarani Family, from the Tupi Trunk, according to the classification of Rodrigues (1986), live in the state of Mato Grosso, close to the cities of Confresa, Santa Terezinha and Porto Alegre do Norte, in the Urubu-Branco Indigenous Land, with a population of approximately 1.160 indigenous people. The research was carried out based on Lives that took place in 2021, on the Youtube and Facebook platforms, and seminars and congresses, in 2019 and 2022, which had the participation of the Apyãwa, mainly with those who have shown greater involvement in linguistic-cultural issues. I was also based on the dissertations defended in 2020 by professors Tenywaawi Tapirapé, Arowaxeo’i Tapirapé and Koria Tapirapé, the first two in the area of Linguistics and the last in Anthropology. In the Lives, I looked for categories that were repeated, such as identity, language strengthening, writing as orality strengthening, linguistic vitality, the role of Takãra and the school in strengthening language and culture, which demonstrated the concern of the Apyãwa with maintaining their language and its culture. The objective was to verify how the Apyãwa of the Urubu-Branco Indigenous Land are dealing with the entry of the Portuguese language and non-indigenous culture into their community, what resistance actions they are building and how education has contributed to the linguistic-cultural vitality of this people. For this, we used a theoretical foundation composed of non-indigenous authors, such as Calvet (2007), Pimentel da Silva (2012, 2021), Leite (2012), Praça (2007), and indigenous authors, such as Tenywaawi Tapirapé (2015, 2020), Arowaxeo'i Tapirapé (2020), Koria Tapirapé (2020) and Mehinaku (2010), so that there was a dialogue of knowledge, in order to reaffirm or not my findings. | eng |
| dc.description.resumo | Neste trabalho busco demonstrar que as políticas linguísticas adotadas pelos Apyãwa são ações de gestão da língua para o fortalecimento e a vitalidade linguístico cultural de seu povo. Para tanto, faço um percurso metodológico que se mescla à minha experiência e à vivência junto a eles, passando pelo Curso de Educação Intercultural da UFG. Procuro, também, apresentar a perspectiva dos Apyãwa sobre política linguística, bilinguismo, dialogando com autores não indígenas. O Povo Apyãwa, falante da língua Apyãwa (Tapirapé), que pertence ao Subgrupo IV, da Família Tupi-Guarani, do Tronco Tupi, segundo a classificação de Rodrigues (1986), vive no estado no Mato Grosso, próximo às cidades de Confresa, Santa Terezinha e Porto Alegre do Norte, na Terra Indígena Urubu-Branco, somando aproximadamente uma população de 1.160 indígenas. A pesquisa foi realizada a partir de Lives que ocorreram no ano de 2021, nas plataformas do Youtube e Facebook, e seminários e congressos, nos anos de 2019 e 2022, que tiveram a participação dos Apyãwa, principalmente com aqueles que têm demonstrado um maior envolvimento nas questões linguístico-culturais. Também baseei-me nas dissertações defendidas no ano de 2020 pelos professores Tenywaawi Tapirapé, Arowaxeo’i Tapirapé e Koria Tapirapé, sendo as duas primeiras na área de Linguística e a última em Antropologia. Nas Lives procurei categorias que se repetiam, como identidade, fortalecimento de língua, escrita como fortalecimento da oralidade, vitalidade linguística, o papel da Takãra e da escola no fortalecimento da língua e cultura, que demonstrassem a preocupação dos Apyãwa com a manutenção de sua língua e sua cultura. O objetivo era verificar como os Apyãwa da Terra Indígena Urubu-Branco estão lidando com a entrada da língua portuguesa e da cultura não indígena em sua comunidade, quais ações de resistência estão construindo e como a educação tem contribuído para a vitalidade linguístico-cultural desse povo. Para isso, lançamos mão de uma fundamentação teórica composta de autores não-indígenas, como Calvet (2007), Pimentel da Silva (2012, 2021), Leite (2012), Praça (2007), e de autores indígenas, como Tenywaawi Tapirapé (2015, 2020), Arowaxeo’i Tapirapé (2020), Koria Tapirapé (2020) e Mehinaku (2010), para que houvesse um diálogo de saberes, no intuito de reafirmar ou não minhas constatações. | |
| dc.description.sponsorship | Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES | |
| dc.identifier.citation | BRUNO, T.N.R. Política linguística: gestão da língua Apyãwa. 2026. [110] f. Tese (Doutorado em Letras e Linguística) - Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2026. | |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/15344 | |
| dc.language | Português | por |
| dc.publisher | Universidade Federal de Goiás | por |
| dc.publisher.country | Brasil | por |
| dc.publisher.department | Faculdade de Letras - FL (RMG) | |
| dc.publisher.initials | UFG | por |
| dc.publisher.program | Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL) | |
| dc.rights | Acesso Aberto | |
| dc.subject | Língua Apyãwa | por |
| dc.subject | Língua Portuguesa | por |
| dc.subject | Política Linguística | por |
| dc.subject | Ações de resistência | por |
| dc.subject | Fortalecimento de língua | por |
| dc.subject | Apyãwa language | por |
| dc.subject | Portuguese language | eng |
| dc.subject | Language Policy | eng |
| dc.subject | Resistance actions | eng |
| dc.subject | Language strengthening | eng |
| dc.subject.cnpq | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS | |
| dc.title | Política linguística: gestão da língua Apyãwa | |
| dc.title.alternative | Language Policy: Management Of The Apyãwa Language | eng |
| dc.type | Tese |