Expressões francesas no dia-a-dia do goianiense: subsídios para a pronúncia do francês

dc.creatorRios, Luiz Maurício
dc.date.accessioned2018-04-25T14:42:48Z
dc.date.available2018-04-25T14:42:48Z
dc.date.issued2003-12
dc.description.abstractFrom September of 2002 to August of 2003 was developped with the indigenous people Ava-Canoeiro of Minaçu/GO, a program of school education, dealing specifically with literacy, or better, their first approach to the alphabetic written language. During this process, they interacted with the written language in all of their functions, significations, supports, styles, genders etc., in order to be prepared to start a literacy program, initiated in this last visit of the first part of the the whole program that should be instaured through their own knowledge not only of the alphabetic written language, but mainly of their real world. In my view, by being proud of their culture and language, they will able to have more success and more critical awareness, to deal with two differents ways of thinking and consciously acting as citizens in their country. The history of the contact of the group with the whites and the tipological sociolinguistic situation gave a great support to the literacy program.pt_BR
dc.description.resumoEste trabalho procura apresentar subsídios para um aprendizado não só mais fácil, mas também mais eficiente, no desempenho oral da língua francesa. Seu objetivo principal é mostrar os passos necessários para que o aluno adquira a pronúncia adequada do francês, a partir de sua primeira língua – neste caso o português (variedade de Goiânia, no presente estudo). Para isso, o aluno deve ter conhecimento de processos fonológicos, ou seja, de alterações que deverão ser “impostas” aos fonemas da língua portuguesa para serem “reintegrados” ao sistema da língua francesa. O material lingüístico que serve de ponto de partida para essa estratégia de ensino da pronúncia do francês consta de uma lista de palavras (de origem francesa) coletadas por alunos iniciantes no Curso de Letras da Universidade Federal de Goiás. A partir desses exemplos, o aluno constata que já conhece algumas regras de pronúncia do francês, faltando, então, apenas explicações de alguns sons “problemáticos” e o uso de técnicas de repetição desses sons.pt_BR
dc.description.sponsorshipUFGpt_BR
dc.identifier.citationRIOS, Luiz Maurício. Expressões francesas no dia-a-dia do goianiense: subsídios para a pronúncia do francês. Signótica, Goiânia, v. 15, n. 2, p. 249-270, jul./dez. 2003. Disponível em: <https://www.revistas.ufg.br/sig/article/view/3761/3522>.pt_BR
dc.identifier.issn0103-7250
dc.identifier.urihttp://repositorio.bc.ufg.br/handle/ri/14643
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherMaria Zaíra Turchipt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letras - FL (RG)pt_BR
dc.publisher.initialsUFGpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectPronúncia do francêspt_BR
dc.subjectProcessos fonológicospt_BR
dc.subjectFonologiapt_BR
dc.subjectAva-Canoeiropt_BR
dc.subjectLiteracypt_BR
dc.subjectAcquisition of written languagept_BR
dc.titleExpressões francesas no dia-a-dia do goianiense: subsídios para a pronúncia do francêspt_BR
dc.typeArtigopt_BR

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Artigo - Luiz Maurício Rios - 2003.pdf
Tamanho:
542.07 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: