Intérpretes de libras-português: dificuldades e desafios no contexto jurídico

dc.creatorReckelberg, Saimon
dc.creatorSantos, Silvana Aguiar dos
dc.date.accessioned2019-12-11T12:00:03Z
dc.date.available2019-12-11T12:00:03Z
dc.date.issued2019-06
dc.description.abstractIn Brazil, academic productions or professionalization initiatives aimed at interpreters of Brazilian Sign Language (Libras) - Portuguese, in the legal sphere, are still incipient. Considering this context, this research investigates the main difficulties and challenges faced by professionals who work in the interpreting services of Libras-Portuguese, offered in the legal system of Florianópolis, Santa Catarina, Brazil. In order to reach this objective, we adopted a qualitative approach, exploratory in nature, having as instrument a questionnaire applied to a group of ten interpreters. Theoretical references from the field of legal interpretation studies were used, and the research results, by highlighting the contexts of performance and the difficulties faced by interpreters, can provide subsidies for better planning and practice of professionalization of interpreters working in the legal field.pt_BR
dc.description.resumoNo Brasil, produções acadêmicas ou iniciativas de profissionalização voltadas a intérpretes de Libras-Português na esfera jurídica ainda são incipientes. Considerando tal contexto, esta pesquisa investiga algumas das dificuldades e desafios enfrentados pelos profissionais que atuam nos serviços de interpretação de Libras-Português, oferecidos pelo sistema judiciário de Florianópolis, Santa Catarina. Para atingir tal objetivo, foi adotada a abordagem qualitativa, de cunho exploratório, tendo como instrumento um questionário aplicado a um grupo de dez intérpretes. Foram utilizados referenciais teóricos da área dos estudos da interpretação jurídica e os resultados da pesquisa, ao evidenciarem os contextos de atuação e as dificuldades enfrentadas pelos intérpretes, podem oferecer subsídios para melhor planejamento e prática da profissionalização de intérpretes de Libras-Português que atuam no campo jurídico.pt_BR
dc.description.sponsorshipUFGpt_BR
dc.identifier.citationRECKELBERG, Saimon; SANTOS, Silvana Aguiar dos. Intérpretes de libras-português: dificuldades e desafios no contexto jurídico. Revista Sinalizar, Goiânia, v. 4, n. 1, 2019. Disponível em: https://www.revistas.ufg.br/revsinal/article/view/57747.pt_BR
dc.identifier.doi10.5216/rs.v4.57747
dc.identifier.issne- 2448-0797
dc.identifier.urihttp://repositorio.bc.ufg.br/handle/ri/18431
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherAndré Nogueira Xavierpt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letras - FL (RG)pt_BR
dc.publisher.initialsUFGpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectEstudos da interpretaçãopt_BR
dc.subjectInterpretação jurídicapt_BR
dc.subjectIntérpretes de libras-portuguêspt_BR
dc.subjectInterpretation studiespt_BR
dc.subjectLegal interpretationpt_BR
dc.subjectInterpreters of brazilian sign language-portuguesept_BR
dc.titleIntérpretes de libras-português: dificuldades e desafios no contexto jurídicopt_BR
dc.title.alternativeBrazilian sign language-portuguese interpreters: difficulties and challenges in the legal contextpt_BR
dc.typeArtigopt_BR

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Artigo - Saimon Reckelberg - 2019.pdf
Tamanho:
282.61 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: