A tradução na aprendizagem de línguas estrangeiras

dc.creatorRegino, Sueli Maria de Oliveira
dc.creatorCardoso, Anna Carolyna Ribeiro
dc.date.accessioned2023-04-20T14:33:52Z
dc.date.available2023-04-20T14:33:52Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractIn different spaces, translation has revealed itself to be a daily need, because people do not translate only from one language to the other. It is possible to translate inside a single language or from one language to visual arts and music, for example. Translation is even more common and necessary because of multiculturalism and globalization, which diminish distance and connect countries. This article aims to expose some of the theoretical arguments that defend the importance of translation in the learning of foreign languages, claiming that translation exercises should be a part of the acquisition of foreign language process, just as reading and speaking are. According to this perspective, advocated by Sara Laviosa and other translation researchers, translation exercises complement the foreign language student’s education, offering them a bigger vocabulary and amplifying their reflections about both languages. Translation exercises, ignored for a while in different teaching methods, are now recognized as a communicative task, which deserves space in foreign language learning and teaching.pt_BR
dc.description.resumoEm diferentes espaços, a tradução se revela uma necessidade cotidiana, pois não se traduz, usualmente, apenas de uma língua para outra. É possível traduzir dentro de uma única língua ou ainda, de uma língua para outras formas de linguagem, como as artes visuais e a música. Traduzir é necessário e se traduz cada vez mais à medida que a globalização encurta distâncias e interliga países, promovendo o multiculturalismo. O objetivo deste trabalho é expor os argumentos de teóricos que defendem a importância datradução no aprendizado de línguas estrangeiras, afirmando que os exercícios tradutórios devem participar dos processos de aquisição de línguas estrangeiras da mesma forma que os exercícios que usam a leitura e a oralidade. De acordo com essa perspectiva,defendida por Sara Laviosa e outros teóricos da tradução, considera-se que os exercícios tradutórios complementam a formação do estudante de uma língua estrangeira, proporcionando-lhe maior conhecimento vocabular e ampliando suas reflexões sobre os dois idiomas. Os exercícios tradutórios, desprezados durante algum tempo pelos métodos de ensino de línguas estrangeiras, atualmente são reconhecidos como uma atividade comunicativa que merece seu espaço no processo de ensino-aprendizagem.pt_BR
dc.identifier.citationREGINO, Sueli Maria de; CARDOSO, Anna Carolyna Ribeiro. A tradução na aprendizagem de línguas estrangeiras. Littera, São Luís, v. 10, n. 18, 2019. Disponível em: https://periodicoseletronicos.ufma.br/index.php/littera/article/view/13189. Acesso em: 19 abr. 2023.pt_BR
dc.identifier.doie- 2177-8868
dc.identifier.urihttp://repositorio.bc.ufg.br/handle/ri/22387
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letras - FL (RG)pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectHistória da traduçãopt_BR
dc.subjectMétodos de aprendizado de L2pt_BR
dc.subjectTranslationpt_BR
dc.subjectHistory of translationpt_BR
dc.subjectForeign language teaching methodspt_BR
dc.titleA tradução na aprendizagem de línguas estrangeiraspt_BR
dc.typeArtigopt_BR

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Artigo - Sueli Maria de Oliveira Regino - 2019.pdf
Tamanho:
647.7 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: