O trabalho colaborativo do intérprete de libras no ensino de português para surdos na escola regular de educação básica

dc.contributor.advisor1Mesquita, Deise Nancy de Castro
dc.contributor.referee1Mesquita, Deise Nancy de Castro
dc.contributor.referee2Roure, Glacy Queiroz de
dc.contributor.referee3Freire, Silvana Matias
dc.contributor.referee4Mendes, Waléria Batista da Silva Vaz
dc.creatorCarvalho, André dos Guimarães de
dc.date.accessioned2015-04-22T18:33:47Z
dc.date.issued2014-12-16
dc.description.abstractThe main focus of discussion in this research is the role of the interpreter/translator of Libras (Brazilian Sign Language) in regular educational schools. The problem which excited the investigation was the failure death students face when learning to read and write in Portuguese. The leading question was: what collaborative work can the interpreter/translator develop along with the other professionals in school, as to help dealing with this matter? The final “Educational Product” of this dissertation is a virtual forum of discussion in a site called Espaço Colaborativo Virtual Permanente, which has the purpose of debating and exchanging the experiences of all professionals working in the specialized educational environments at school, such as interpreters, translators, teachers, coordinators etc. In order to fulfill this goal, during the investigation, the specific objectives of the study were to identify and to develop pedagogical didactical approaches, inclusive and socializing activities and flexible contents for classrooms which welcome death and non-death students. The interpreter/translator of Libras in these classrooms also performed as the investigator of this research, by observing the answers of two death students to an interview, an evaluating test with words and figures, and her collaborative participation in a set of classes. The main results and analysis, achieved under the lights of Vygotsky (2005), Bakhtin (2003), Quadros (2004) and other theorists, aroused some possible collaborative strategies of the interpreter in these situations: production of texts that present images which are adaptive and contextualized to the reality of deaths, use of interlanguage comparative strategies (applying Libras and Portuguese) which highlight bicultural and bilanguage grammatical aspects of the translation process, creation of videos and datitological reinforcement with visual signs etc. In the end, it was possible to conclude that the performance of this educational professional goes far beyond the simple task of linearly interpreting and translating contents, explanations and exercises from one language to another, and that when he/she participates collaboratively with school colleagues during the planning, preparation and application of classroom activities, the interpreter/translator of Libras effectively contributes with the cognitive development of death students attending regular basic educational schools.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Erika Demachki (erikademachki@gmail.com) on 2015-04-22T18:32:12Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Andréa dos Guimarães de Carvalho - 2014.pdf: 5824194 bytes, checksum: bd017f4c80254d7e118c877d1dda1cff (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)eng
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Erika Demachki (erikademachki@gmail.com) on 2015-04-22T18:33:47Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Andréa dos Guimarães de Carvalho - 2014.pdf: 5824194 bytes, checksum: bd017f4c80254d7e118c877d1dda1cff (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2015-04-22T18:33:47Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Andréa dos Guimarães de Carvalho - 2014.pdf: 5824194 bytes, checksum: bd017f4c80254d7e118c877d1dda1cff (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) Previous issue date: 2014-12-16eng
dc.description.resumoA convivência e incômodo com os frequentes fracassos dos alunos com surdez na aprendizagem da leitura e escrita do português em escolas regulares inclusivas desencadearam a necessidade deste estudo de caso, cujo foco central é a discussão sobre o papel do intérprete de Libras e, daí, suas ações colaborativas que podem contribuir para a superação de tais problemas. Esta dissertação teve como “Produto Educacional” final um fórum de discussão em um Espaço Colaborativo Virtual Permanente, cujo objetivo é possibilitar o debate e a troca de experiências continuadas entre os profissionais envolvidos no campo da inclusão (intérpretes de Libras, professores regentes e de Atendimento Educacional Especializado etc.). Para tanto, durante a pesquisa, os objetivos específicos foram identificar tipos de abordagens didático-pedagógicas, ações inclusivas e de socialização desenvolvidas, e flexibilizações curriculares pertinentes ao ambiente escolar. Dois alunos surdos foram investigados por uma intérprete de Libras utilizando como instrumentos de pesquisa uma entrevista, um teste avaliativo com palavras e figuras e a observação participante de um conjunto de aulas. Os principais resultados e análises, obtidos a partir das referências teóricas de Vygotsky (2005), Bakhtin (2003), Quadros (2004) entre outros, mostraram algumas possíveis estratégias colaborativas do profissional intérprete, tais como: construção de textos com imagens adaptativas e contextualizadas abordando temáticas que envolvem o cotidiano do aluno surdo, o uso de estratégias comparativas interlínguas (Libras e Língua Portuguesa) durante o processo tradutório favorecendo maior entendimento dos aspectos gramaticais biculturais e bilíngues, construção de vídeos adaptados, reforço datilológico seguido do sinal etc. Ao final, foi possível concluir que a atuação desse profissional vai muito além do mero ato de interpretar e traduzir conteúdos, explicações e exercícios em sala de aula, e que quando participa colaborativamente com os demais colegas envolvidos no planejamento, preparação e aplicação de atividades, o intérprete de Libras contribui efetivamente com o desenvolvimento cognitivo do aluno com surdez, na escola de ensino regular de educação básica.por
dc.formatapplication/pdf*
dc.identifier.citationCARVALHO, André dos Guimarães de. O trabalho colaborativo do intérprete de libras no ensino de português para surdos na escola regular de educação básica. 2014. 170 f. Dissertação (Mestrado em Ensino na Educação Básica) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2014.por
dc.identifier.urihttp://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/4441
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Federal de Goiáspor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.departmentCentro de Ensino e Pesquisa Aplicada à Educação - CEPAE (RG)por
dc.publisher.initialsUFGpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Ensino na Educação Básica (CEPAE)por
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectIntérprete/tradutor de Libraspor
dc.subjectTrabalho colaborativopor
dc.subjectEnsino/aprendizagem de portuguêspor
dc.subjectEducação básicapor
dc.subjectInterpreter/translator of Libraseng
dc.subjectCollaborative workeng
dc.subjectTeaching/learning portugueseeng
dc.subjectBasic educationeng
dc.subject.cnpqEDUCACAO::ENSINO-APRENDIZAGEMpor
dc.thumbnail.urlhttp://repositorio.bc.ufg.br/tede/retrieve/19023/Disserta%c3%a7%c3%a3o%20-%20Andr%c3%a9a%20dos%20Guimar%c3%a3es%20de%20Carvalho%20-%202014.pdf.jpg*
dc.titleO trabalho colaborativo do intérprete de libras no ensino de português para surdos na escola regular de educação básicapor
dc.title.alternativeCollaborative works interpreter/translator of Libras in teaching/learning of portuguese into regular schools of basic educationeng
dc.typeDissertaçãopor

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Dissertação - Andréa dos Guimarães de Carvalho - 2014.pdf
Tamanho:
5.55 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
2.11 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: