Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo

dc.contributor.advisor1Mello, Heloísa Augusta Brito de
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/3295140825537521pt_BR
dc.contributor.referee1Mello, Heloísa Augusta Brito de
dc.contributor.referee2Faggion, Carmen Maria
dc.contributor.referee3Mukai, Yuki
dc.contributor.referee4Sousa Filho, Sinval Martins de
dc.contributor.referee5Rees, Dilys Karen
dc.creatorSilva, Sidney de Souza
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/0865355881753958pt_BR
dc.date.accessioned2021-07-09T11:35:22Z
dc.date.available2021-07-09T11:35:22Z
dc.date.issued2017-05-12
dc.description.abstractThis qualitative ethnographic study investigates the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants residing in the Metropolitan Region of the city of São Paulo, SP, Brazil. Based on the reports of these immigrants, I analyze the uses of the Spanish, Portuguese, Aymara and Quechua languages by the members of this community as well as their linguistic attitudes and perceptions about learning Portuguese, about their languages, traditions, ethnocultural manifestations, conflicts and resistances. As a theoretical reference for the development of this work, I turn to sociolinguistics related to studies dealing with questions related to bilingualism (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Besides these, I also turn to the studies of Population Studies in order to understand the contemporary migratory flows and the territoriality constitution of immigrants (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). To address issues of ethnicity, I refer to the anthropological assumptions of Barth (1976) and Berry (1990, 2011), as I also consider Goffman's (2006) assumptions important for understanding the stigmatization processes. Regarding methodology, I chose to follow the theoretical and methodological assumptions of ethnography relying on Blommaert (2006), Rees and Mello (2011) and Spradley (1980). Data collection was achieved through informal interviews, which enabled the expressiveness of the participants. Subsequently, questionnaires were applied for the purpose of surveying the uses of languages. The results obtained in this study suggest the predominance of the use of Spanish, which functions as a kind of lingua franca in the Bolivian territories in São Paulo, followed by the uses of Portuguese, reserved for interactions outside these Bolivian territories; as a follow up, Aymara, a language used by many individuals to interact with their family and friends, as it is frequently used in some sewing workshops; and finally, Quechua, which is used by a more limited number of individuals, usually to communicate with close friends. It was possible to observe that their traditional dances, besides being a form of relaxation, also present themselves as important ethnic elements, which in addition to keeping them linked with liveliness to their cultures and traditions, are used as a form of dialogue with the local population in order to alleviate the stigmatized view bestowed on them by members of the society of São Paulo.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Marlene Santos (marlene.bc.ufg@gmail.com) on 2021-07-07T20:34:37Z No. of bitstreams: 2 Tese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdf: 8180823 bytes, checksum: fc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09 (MD5) license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2021-07-09T11:35:22Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Tese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdf: 8180823 bytes, checksum: fc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09 (MD5) license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-07-09T11:35:22Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Tese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdf: 8180823 bytes, checksum: fc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09 (MD5) license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5) Previous issue date: 2017-05-12en
dc.description.resumoEste estudo qualitativo de cunho etnográfico investiga a situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que residem na região metropolitana de São Paulo (SP), Brasil. Com base nos relatos desses imigrantes, analiso os usos das línguas espanhola, portuguesa, aimará e quéchua pelos membros da comunidade, bem como suas atitudes linguísticas e percepções sobre a aprendizagem do português, sobre suas línguas, tradições, manifestações etnoculturais, conflitos e resistências. Como referencial teórico para o desenvolvimento deste trabalho, recorri à sociolinguística relacionada aos estudos que tratam de questões relativas ao bilinguismo (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Além destes, também recorro aos estudos populacionais com o objetivo de compreender os fluxos migratórios contemporâneos e a constituição da territorialidade de imigrantes (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). Para abordar questões sobre etnicidade, sigo os pressupostos antropológicos de Barth (1976) e de Berry (1990, 2011), assim como os pressupostos de Goffman (2006), importantes para a compreensão dos processos de estigmatização. No que tange à metodologia, optei por seguir os pressupostos teóricos e metodológicos da etnografia, apoiando-me em Blommaert (2006), Rees e Mello (2011) e Spradley (1980). A coleta de dados sucedeu-se por meio de entrevistas informais, o que viabilizou a expressividade dos participantes. Posteriormente, foram aplicados questionários com a finalidade de fazer o levantamento dos usos das línguas. Os resultados obtidos neste estudo sugerem o predomínio do uso do espanhol, que funciona como uma espécie de língua franca nos territórios bolivianos em São Paulo, seguido pelo português, reservado para as interações fora desses territórios; pelo aimará, usado por muitos indivíduos para interagir com familiares e amigos e de uso frequente em parte das oficinas de costura; por fim, pelo quéchua, usado por um número mais limitado de indivíduos, geralmente para se comunicar com amigos mais próximos. Foi possível observar que suas danças tradicionais, além de uma forma de descontração, apresentam-se também como importantes elementos étnicos que, além de mantê-los ligados com vivacidade às suas culturas e tradições, são usadas por eles como uma forma de diálogo com a população local, a fim de amenizar a visão estigmatizada aferida a eles por membros da sociedade paulistana.pt_BR
dc.description.sponsorshipOutropt_BR
dc.identifier.citationSILVA, S. S. Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo. 2017. 322 f. Tese (Doutorado em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2017.pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/11482
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Goiáspt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letras - FL (RG)pt_BR
dc.publisher.initialsUFGpt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL)pt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectGlobalizaçãopor
dc.subjectImigraçãopor
dc.subjectBilinguismopor
dc.subjectTerritorialidadepor
dc.subjectImigrantes bolivianospor
dc.subjectEstigmapor
dc.subjectGlobalizationeng
dc.subjectImmigrationeng
dc.subjectBilingualismeng
dc.subjectTerritorialityeng
dc.subjectBolivian immigrantseng
dc.subjectStigmaeng
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADApt_BR
dc.titleDo estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulopt_BR
dc.title.alternativeFrom the plurinational state of Bolivia to Brazil: a study of the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants living in the metropolitan region of São Pauloeng
dc.typeTesept_BR

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
Tese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdf
Tamanho:
7.8 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: