O ato responsivo/responsável no processo de apropriação discursiva do inglês frente ao humor da sitcom Friends
| dc.creator | Figueredo, Carla Janaina | |
| dc.creator | Moreira, Patrícia Cardoso | |
| dc.date.accessioned | 2022-11-11T15:27:52Z | |
| dc.date.available | 2022-11-11T15:27:52Z | |
| dc.date.issued | 2018-08 | |
| dc.description.abstract | The interaction with humour elements from a second or foreign language (SL/FL) often challenges our comprehension and way to respond to them. By thinking on this, we carried out research on how twelve undergraduates from Letras-Inglês of a public university responded to humour conveyed by the situation comedy Friends and what their responsiveness concerning it revealed about their discursive appropriation process of English. As we were aware of the fact their responsive acts were coloured by evaluative stances, we realized that their responsiveness, also responsible towards the other from the dialogical interactions, might have contributed both to the increase of their English discursive appropriation and to their development as discourse subjects of/in this second language. Similarly, we argue about the importance of dialoguing with Friends to broaden their linguistic and cultural repertoires in the target language as well as to widen their comprehension and response to humour conveyed by it. | pt_BR |
| dc.description.resumo | A interação com elementos humorísticos provenientes de uma segunda língua ou língua estrangeira (L2/LE) é geralmente marcada por desafios que testam nossa compreensão e modo de responder a eles. Pensando nisso, investigamos como doze licenciandos de Letras- Inglês de uma universidade pública respondiam ao humor da comédia de situação Friends e o que a sua responsividade em relação a ela nos revelava sobre o seu processo de apropriação discursiva do inglês. Certas de que seus atos responsivos eram marcados por posturas valorativas, constatamos que sua responsividade, ao mesmo tempo responsável ao outro das interações dialógicas, pode ter contribuído tanto com o avanço de sua apropriação discursiva do inglês quanto com a promoção de sujeitos do discurso dessa/nessa segunda língua. Semelhantemente, atestamos a importância dos diálogos com Friends para a ampliação de repertórios linguísticos e culturais na língua-alvo, bem como para o desenvolvimento da compreensão e resposta ao humor veiculado por ela. | pt_BR |
| dc.identifier.citation | FIGUEREDO, Carla Janaina; MOREIRA, Patrícia Cardoso. O ato responsivo/responsável no processo de apropriação discursiva do inglês frente ao humor da sitcom Friends. Trabalhos em Lingüística Aplicada, Campinas, v. 57, n. 2, p. 1079-1101, maio/ago. 2018. | pt_BR |
| dc.identifier.doi | http://dx.doi.org/10.1590/010318138650289307761 | |
| dc.identifier.issn | e- 2175-764X | |
| dc.identifier.uri | http://repositorio.bc.ufg.br/handle/ri/21614 | |
| dc.language.iso | por | pt_BR |
| dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
| dc.publisher.department | Faculdade de Letras - FL (RG) | pt_BR |
| dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | Apropriação discursiva do inglês | pt_BR |
| dc.subject | Responsividade | pt_BR |
| dc.subject | Humor | pt_BR |
| dc.subject | English discursive appropriation | pt_BR |
| dc.subject | Responsiveness | pt_BR |
| dc.subject | Humour | pt_BR |
| dc.title | O ato responsivo/responsável no processo de apropriação discursiva do inglês frente ao humor da sitcom Friends | pt_BR |
| dc.title.alternative | The responsive/responsible act in the english discursive appropriation process in face of humour conveyed by the sitcom Friends | pt_BR |
| dc.type | Artigo | pt_BR |
Arquivos
Pacote Original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- Artigo - Carla Janaína Figueredo - 2018.pdf
- Tamanho:
- 226.39 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descrição:
Licença do Pacote
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- license.txt
- Tamanho:
- 1.71 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descrição: