Exílio, tradução e antropofagia na literatura mundial

Nenhuma Miniatura disponível

Data

2018

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

The aim of the present article is to present and discuss that which could be called exile criticism which is based on translation studies. It stems from Goethe’s World Literature concept, which relies on translation between national literatures to take place. From Benjamin’s and Glissant’s translation concepts, we have carried out an analysis of the boundaries between literary studies and translation studies today, and we have verified a resignification of the World Literature idea. Thus, we have resorted to Said’s Worldliness concept in order to apprehend the metaphor of Exile as a literary reading practice, one that is aware of language contacts without giving in to, nevertheless, the identitarianisms that replaced nationalisms throughout the 20th century.

Descrição

Palavras-chave

Mundialidade, Tradução, Literatura comparada, Crítica do exílio, Worldliness, Translation, Comparative literature, Exile criticism

Citação

FERREIRA, Alice Maria de Araújo; BRITO, Tarsilla Couto de. Exílio, tradução e antropofagia na literatura mundial. Revista Brasileira de Literatura Comparada, Salvador, v. 20, n. 34, p. 12-22, 2018. Disponível em: https://revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/475. Acesso em: 24 abr. 2023.